<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cerezos &#8211; Alternativa Nikkei</title>
	<atom:link href="https://alternativanikkei.com/tag/cerezos/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://alternativanikkei.com</link>
	<description>Revista Online de la Cultura Japonesa</description>
	<lastBuildDate>Wed, 09 Apr 2025 22:42:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/08/cropped-logoAN_solo_png-32x32.png</url>
	<title>Cerezos &#8211; Alternativa Nikkei</title>
	<link>https://alternativanikkei.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">249027603</site>	<item>
		<title>Sakura mochi: Añorar su aroma, recrear un “Paisaje interior”</title>
		<link>https://alternativanikkei.com/sakura-mochi-anorar-su-aroma-recrear-un-paisaje-interior/</link>
					<comments>https://alternativanikkei.com/sakura-mochi-anorar-su-aroma-recrear-un-paisaje-interior/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Victoria Nakazato]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Apr 2025 22:42:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cocina]]></category>
		<category><![CDATA[Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Cerezos]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Dulces]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[Mochi]]></category>
		<category><![CDATA[Sakura]]></category>
		<category><![CDATA[Sakura Mochi]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://alternativanikkei.com/?p=10769</guid>

					<description><![CDATA[El Sakura mochi es un símbolo de la primavera de Japón, que invita a imaginar un paisaje interior (心象風景). Un escenario donde el peculiar aroma de este dulce tradicional se funde entre los delicados pétalos de las flores del cerezo en la temporada de su contemplación (hanami). Es un dulce de arroz glutinoso y pasta &#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>El <em>Sakura mochi</em> es un símbolo de la primavera de Japón, que invita a imaginar un paisaje interior (心象風景). Un escenario donde el peculiar aroma de este dulce tradicional se funde entre los delicados pétalos de las flores del cerezo en la temporada de su contemplación (<em>hanami</em>). Es un dulce de arroz glutinoso y pasta de judías rojas envuelto en una hoja del cerezo. De un delicado dulzor y sencillez a simple vista, que sugiere, evoca.</p>
<p><strong><em>“Develar el relato histórico del encanto del «Sakura mochi»”</em><sup><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">1</a></span></span></sup></strong>, un artículo que nos enseña sobre su primera aparición en el período Heian, los tipos, la etimología y su registro en documentos, su origen en la época de Edo, las recetas, una anécdota y el distinguido escritor Natsume Sōseki, el rol en los festivales de estación.</p>
<p><strong>Época de Heian</strong></p>
<p>El <em>Sakura mochi</em> surgió en el período de Heian (794-1185), dentro de la nobleza de la corte imperial. El dulce comenzó a servirse mientras los nobles contemplaban la floración de los cerezos (<em>hanami</em>). <em>“Lo efímero al deshojarse los pétalos del cerezo y el sabor del dulce tradicional (wagashi): imaginar un elegante momento colorido”</em><sup><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">2</a></sup>.</p>
<p>En esta época, se celebraban <em>hanami</em> con frecuencia, y se consideraba al <em>Sakura mochi</em>, como un dulce tradicional especial.<em> “En la época de Heian, cuando comenzaba la floración del cerezo, entre las familias nobles de la corte imperial, la contemplación de las flores del cerezo (</em>hanami<em>), se llevaba a cabo vigorosamente. Dentro de ésta, el </em>Sakura mochi<em> estaba familiarizado como un dulce tradicional especial. El prototipo del </em>Sakura mochi<em> es un dulce que utiliza una hoja del cerezo, y se considera que esta costumbre se cultivó entre la cultura de la nobleza. El dulce propiamente dicho era simple, y coincidía su ofrecimiento con la estación de los cerezos, al mismo que tiempo, se consideraba que era algo especial y apreciado como «Paisaje interior»”</em>.</p>
<p>La expresión <em>«Paisaje interior»</em>, en japonés: 「心象風景」, significa recrear con la imaginación un paisaje donde florezcan los cerezos, mientras se saborea un <em>Sakura mochi</em>. Cabe recordar que en esa época, muchas veces, los nobles no tenían la posibilidad de salir al exterior, y era a través de la contemplación de biombos, pinturas, o el jardín interior del Palacio, donde contemplaban las estaciones. Evocar equivalía a imaginar en la <em>“mente/corazón”</em>, una naturaleza refinada e idealizada.</p>
<p><a href="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/10198156.jpg"><img decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-10774" src="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/10198156.jpg" alt="" width="2000" height="2000" srcset="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/10198156.jpg 2000w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/10198156-150x150.jpg 150w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/10198156-300x300.jpg 300w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/10198156-768x768.jpg 768w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/10198156-1024x1024.jpg 1024w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/10198156-400x400.jpg 400w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/10198156-600x600.jpg 600w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/10198156-100x100.jpg 100w" sizes="(max-width: 2000px) 100vw, 2000px" /></a></p>
<p><strong>Dos tipos: <em>Chōmei-ji</em> de Kanto y <em>Dōmyō-ji</em> de Kansai</strong></p>
<p>Existen dos tipos <em>Sakura mochi</em> representativos. El <em>Chōmei-ji</em> y el <em>Dōmyō-ji</em>, cuyo nombre surge porque se elaboraban en los respectivos templos; el primero es de la zona de Kanto, donde se ubica la capital: Tokio; el segundo, de la zona de Kansai, situada en el medio de la isla principal del Japón: Honshu. La diferencia entre ambos radica en los ingredientes y el proceso de elaboración. El <em>Sakura mochi</em> de <em>Chōmei-ji</em> es una película delgada de arroz –similar a un <em>crepe</em>&#8211; recubierta por una hoja de cerezo en salmuera cuyo relleno es de pasta de alubias rojas (anko). El <em>Dōmyō-ji</em> de Kansai es una bola de arroz glutinoso con los granos enteros (sin machacado en mortero), rellena de pasta de judías rojas (<em>anko</em>), recubierto con una hoja del cerezo en salmuera. El color de la masa de ambos es del rosa de las flores del cerezo.</p>
<p><strong>Etimología del <em>Sakura mochi</em> y su primera aparición en documentos</strong></p>
<p>De acuerdo a la fuente de información utilizada, es incierta a qué se debió su denominación inicial. Se identificó un registro del <em>Sakura mochi</em> en el período de Edo. Los datos principales eran: un dulce que tenía aroma a las flores del cerezo y que se degustaba en la época de su floración.</p>
<p><em>“El llamado </em>Sakura Mochi<em>, es incierta de qué manera se estableció su denominación. Hay registro de que su primera aparición en documentos, libros fue a mediados del período de Edo. En los documentos de esos tiempos, se puede ver la descripción del </em>Sakura Mochi<em> como un dulce que tiene un aroma al cerezo. Se conjetura que este ¿No se convirtió en el origen del denominado </em>Sakura mochi<em>? Es algo que se come que coincide con la temporada de los cerezos. ¿La utilización de la flor y la hoja del cerezo es algo que está en el trasfondo/antecedente del nombre, no es cierto?. Luego de esto, el </em>Sakura mochi<em> como algo característico de estación, ha venido extendiéndose por todo el país de Japón”.</em></p>
<p><strong>Su origen en el período de Edo</strong></p>
<p>Este dulce tradicional (<em>wagashi</em>), que es representativo de la primavera, de color rosado como los pétalos de las flores del cerezo, que tiene un aroma peculiar por la hoja en salmuera que evoca una nostalgia inefable<sup><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">3</a></sup><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym"></a>, nació en el período de Edo.</p>
<p>Según el artículo, se consideraba el <em>Sakura mochi</em> en los tiempos de Edo como un pequeños placeres de lujo del pueblo. <em>“Quedan registros de cuando florecía la flor del cerezo, donde numerosos vendedores de las tiendas, hacían llegar a los clientes los </em>Sakura mochi<em> de abundante sabor. El aroma dulce y la peculiar sensación en la boca, junto a la llegada de la primavera, ha venido calmando el corazón de las personas”.</em></p>
<p><strong>Variaciones en la recetas</strong></p>
<p>A lo largo del tiempo, y a medida que fue evolucionando, fueron apareciendo infinidad de recetas de acuerdo a las regiones. El dulce tradicional perdura hasta nuestros días, pero fue colándose entre otras maneras innovadoras de elaborarlo. Al parecer la hoja en salmuera es una de las peculiares características que no sólo satisfacen un paladar delicado sino que colman el olfato de un aroma muy representativo y único para los japoneses.</p>
<p><em>“En la época de Edo, el </em>Sakura mochi<em>, a medida que pasaba el tiempo, fue alcanzando un cambio de recetas variadas. Al principio, era un simple </em>mochi<em> dulce envuelto en una hoja del cerezo pero, luego se comenzó a utilizar harina de arroz gruesa del templo </em>Dōmyō-j<em>i. Además, una escuela diferente le añadió azúcar negra. Según la región y el hogar, hay numerosa variedad de sabores, que se ha venido heredando. Y, la hoja del cerezo en salmuera bien agarrada a la delgada película, es un elemento importante que influye en el preciado sabor del </em>Sakura mochi<em>; por esa única forma de elaborarlo es el motivo por el cual ha nacido un sabor completamente diferente del </em>Sakura mochi<em>”.</em></p>
<p><a href="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/sakura-mochi-2110491_1280.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-10776" src="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/sakura-mochi-2110491_1280.jpg" alt="" width="1280" height="853" srcset="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/sakura-mochi-2110491_1280.jpg 1280w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/sakura-mochi-2110491_1280-300x200.jpg 300w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/sakura-mochi-2110491_1280-768x512.jpg 768w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/sakura-mochi-2110491_1280-1024x682.jpg 1024w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/04/sakura-mochi-2110491_1280-600x400.jpg 600w" sizes="auto, (max-width: 1280px) 100vw, 1280px" /></a></p>
<p><strong>Natsume Sōseki: homenaje al <em>Sakura mochi</em> en sus obras</strong></p>
<p>El distinguido padre de la literatura moderna, el escritor Natsume Sōseki, famoso por haber escrito la obra maestra <em>“Kokoro”</em>, que muestra un <em>sensei</em> afligido, cerrado al mundo y ferviente defensor de las costumbres y creencias tradicionales, también alabó este dulce y lo incluyó en sus novelas.</p>
<p><em>“También el </em>Sakura mochi<em> fue amado por numerosas celebridades, y perduran numerosos episodios. Por ejemplo, como el gran escritor, el renombrado Natsume Sōseki, dentro de sus propias obras, adopta (como tópico) el </em>Sakura mochi<em>, y aún perduran esos escritos que alaban ese sabor. Además, al principio de Showa, corrió el rumor de que las personas de la Casa Imperial amaban comer </em>Sakura mochi<em>, y este es el motivo por el cual comenzó a expandirse también entre los ciudadanos de la nación. Semejante episodio que pasó de generación en generación traspasando épocas, como una parte de la cultura de Japón, el Sakura mochi, un antecedente que dio forma y «echó raíces» en el corazón de las personas. Esto, incluso en la actualidad, no cambió, y se convirtió en uno de los dulces tradicionales (</em>wagashi<em>) que evoca el comienzo de la temporada de los cerezos”.</em></p>
<p><strong>Rol en los festivales de estación</strong></p>
<p><em>“El </em>Sakura mochi<em> en el festival de estación, juega un rol central en el «Festival de Hina», cuando se ora por el crecimiento y la salud de las niñas. El «Festival de Hina» es el 3 de marzo, precisamente coincide con la estación de floración de las flores. Este día, en las casas se adorna con las coloridas muñecas </em>Hina<em>, se ofrenda </em>mochi<em>, y se pide por la fortuna de las hijas. El </em>Sakura mochi<em> que se elige para celebrar el festival de estación es de color rosa pálido, debido a que está asociado con la flor del cerezo. Además, el, llamado ingrediente </em>«Mochi»<em> en Japón, desde tiempos remotos se considera sagrado, Reiwa y augurio: cargan con una fuerte coincidencia en cuanto a su significado”.</em></p>
<p>El <em>Sakura mochi</em>, como hemos aprendido en el presente artículo, es un dulce representativo de la llegada de la primavera de Japón, que coincide con la floración de las flores del cerezo. Su peculiar aroma y sabor despierta una sensación de <em>“paisaje interior”</em> que evoca una primavera idílica, que mora en el corazón de los japoneses.</p>
<p><strong>Por María Florencia Zaia</strong><br />
<strong>Imágenes:</strong> Wikipedia.org, Freepik.es y Pixabay.com</p>
<hr />
<p><strong><img decoding="async" class="alignleft" src="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2019/11/cara-flor.jpg" /> Sobre María Florencia Zaia</strong></p>
<p>Nació en Luján, Provincia de Buenos Aires en 1976. Es Licenciada en Relaciones Internacionales. En sus comienzos (2006), se vinculó con Japón por trabajo y estudio. Colaboró con el diario “La Plata Hochi”. Estudia japonés desde hace doce años. Siempre tuvo interés por la cultura japonesa y sus valores virtuosos (Bushido). Gusta de su literatura, algunos de sus autores predilectos son Natsume Soseki y Yoko Ogawa.</p>
<p><strong>Referencias</strong></p>
<p><strong><sup><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">1</a></span></span></sup></strong>『桜餅の魅力を解き明かす歴史物語』 ”Un relato histórico que devela el encanto del «Sakura mochi»”. Artículo en idioma japonés. Enlace: https://chibanian.info/20240422-1034/ Utilizado sólo con un fin educativo. Traducción propia &#8211;<em>amateur</em>-.</p>
<p><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym"><sup><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">2</a></sup></a> De aquí en adelante el texto entrecomillas y en cursiva son traducciones propias &#8211;<em>amateur</em>-, y se realizaron a partir del artículo citado en la nota al pie anterior. Los extranjerismos aparecen en cursiva, pero cuando están entrecomillados por citas a partir de traducciones, figuran sin ésta.<br />
<span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"><br />
</span></span><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym"><sup><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">3</a></sup></a> Nostalgia: f. tristeza que se siente por estar lejos de las personas o de los lugares queridos, o por el<br />
recuerdo de algo perdido. Siente nostalgia de su niñez. (Real Academia Española –RAE-).<br />
Inefable: adj. Que no se puede explicar con palabras. Dar a luz es una experiencia inefable. (Real<br />
Academia Española –RAE-).</p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Falternativanikkei.com%2Fsakura-mochi-anorar-su-aroma-recrear-un-paisaje-interior%2F&amp;linkname=Sakura%20mochi%3A%20A%C3%B1orar%20su%20aroma%2C%20recrear%20un%20%E2%80%9CPaisaje%20interior%E2%80%9D" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Falternativanikkei.com%2Fsakura-mochi-anorar-su-aroma-recrear-un-paisaje-interior%2F&amp;linkname=Sakura%20mochi%3A%20A%C3%B1orar%20su%20aroma%2C%20recrear%20un%20%E2%80%9CPaisaje%20interior%E2%80%9D" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Falternativanikkei.com%2Fsakura-mochi-anorar-su-aroma-recrear-un-paisaje-interior%2F&#038;title=Sakura%20mochi%3A%20A%C3%B1orar%20su%20aroma%2C%20recrear%20un%20%E2%80%9CPaisaje%20interior%E2%80%9D" data-a2a-url="https://alternativanikkei.com/sakura-mochi-anorar-su-aroma-recrear-un-paisaje-interior/" data-a2a-title="Sakura mochi: Añorar su aroma, recrear un “Paisaje interior”"></a></p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alternativanikkei.com/sakura-mochi-anorar-su-aroma-recrear-un-paisaje-interior/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">10769</post-id>	</item>
		<item>
		<title>La contemplación de las flores del cerezo</title>
		<link>https://alternativanikkei.com/la-contemplacion-de-las-flores-del-cerezo/</link>
					<comments>https://alternativanikkei.com/la-contemplacion-de-las-flores-del-cerezo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Victoria Nakazato]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Mar 2025 23:47:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Cerezo]]></category>
		<category><![CDATA[Cerezos]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Hanami]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://alternativanikkei.com/?p=10684</guid>

					<description><![CDATA[En los próximos días florecerán los cerezos en Japón. Estas pequeñas flores abrirán sus pétalos como alas de mariposas, primeramente, en Tokio, el 25. Seguidamente en Fukuoka, el 26; Nagoya, el 27; Ōsaka, el 30.1 A principios de abril en Sendai, y finalizará en Sapporo el 30. En esta temporada tan esperada y especial, los &#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>En los próximos días florecerán los cerezos en Japón. Estas pequeñas flores abrirán sus pétalos como alas de mariposas, primeramente, en Tokio, el 25. Seguidamente en Fukuoka, el 26; Nagoya, el 27; Ōsaka, el 30.<sup><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">1</a></sup></p>
<p>A principios de abril en Sendai, y finalizará en Sapporo el 30. En esta temporada tan esperada y especial, los japoneses prepararán sus obentō y también su espíritu bello y efímero para sentarse debajo de los cerezos y contemplarlos. Pero, ¿cómo nació esta costumbre?.<a href="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4338.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-10703 alignleft" src="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4338.jpg" alt="" width="2592" height="1944" srcset="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4338.jpg 2592w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4338-300x225.jpg 300w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4338-768x576.jpg 768w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4338-1024x768.jpg 1024w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4338-600x450.jpg 600w" sizes="auto, (max-width: 2592px) 100vw, 2592px" /></a></p>
<p>En <strong>“¿Por qué será que los japoneses realizan el Hanami (contemplación de las flores) bajo los cerezos?</strong> <strong>Profunda y larga historia de los cerezos y la cultura japonesa”</strong><sup><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">2</a></sup>, se puede aprender sobre esta tradición que comenzó en el período mitológico y continúa hasta nuestros días.</p>
<p>De acuerdo a lo detallado en este artículo: “El lazo de los japoneses y los cerezos es extremadamente antiguo, en el “Kojiki” y en el “Nihon Shoki”, el que descendió a la tierra de la deidad del sol, nieto de Amaterasu: Ninigi no Mikoto, le propuso matrimonio a Konohana Sakuya Hime (Esta Flor Princesa Sakuya), este nombre es un símbolo de algo efímero que se deshoja, y existe la teoría de que la denominación “Flor del Cerezo” (Sakura) proviene del cambio de Sakuya”<sup><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">3</a></sup><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"><i>. </i></span></span></p>
<div id="sdfootnote1">
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" align="justify">“Además, en un estudio folclórico hay una teoría que une: “Sa” que significa la deidad del campo del cultivo de arroz y “Kura” el trono de la deidad. Las deidades de los campos de cultivo de arroz habitan en los cerezos en plena floración, y ellas las miran y protegen desde el cultivo hasta la cosecha del arroz, y los agricultores las veneran en agradecimiento por su existencia”.</p>
</div>
<p>Por lo anteriormente expuesto, se infiere que el origen de la flor del cerezo se asocia al shintoísmo, conteniendo un significado sagrado y asociado a la naturaleza, los cultivos y el culto a las deidades para agradecer por las buenas cosechas.</p>
<p>Sin embargo, la adoración por la flor del cerezo no se produjo hasta el período Heian (794-1185), representando no solo un momento de contemplación, sino también penetrando en todas las artes tradicionales japonesas: poesía, literatura, pintura, etc.<a href="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4398.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-10701 alignleft" src="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4398.jpg" alt="" width="2592" height="1944" srcset="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4398.jpg 2592w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4398-300x225.jpg 300w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4398-768x576.jpg 768w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4398-1024x768.jpg 1024w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4398-600x450.jpg 600w" sizes="auto, (max-width: 2592px) 100vw, 2592px" /></a></p>
<p>En la época de Nara (710-794), eran las flores del ciruelo y sus colores vibrantes los que llamaban la atención de las clases nobles. Esto fue debido a la afluencia de los usos y costumbre proveniente de China. De acuerdo al artículo citado, en el “Manyōshū (colección de poesía más antigua), aparecen compuestos muchos poemas: cuarenta y tres de los cerezos, y ciento diez de los ciruelos”.</p>
<p>En Heian, la flor del cerezo tomó la supremacía y se vio claramente reflejada como fuente de inspiración de muchos poemas. Un episodio que mostró el cambio de los gustos fue cuando: “El Emperador Tenmu, quien relocalizó la capital en Kioto, y quien había plantado los ciruelos en el Hall de Ceremonias del Palacio Imperial, fue quien ayudó al Emperador Ninmyō a trasplantar y cambiarlas por cerezos, y las familias nobles comenzaron a estimarlos”.</p>
<p>“Por documentos, el Hanami que se llevó a cabo más tempranamente fue en el año 8 de la era Tencho (831). El Emperador Saga realizó en el templo budista Shinsenen un «Banquete de flores de estación», y luego de eso, de allí en adelante, se convirtió en un evento regular en la Corte Imperial, y esas circunstancias están descriptas en el “Banquete de flores” de la «Novela de Genji»”.</p>
<p>Como lo dicho antes, en el presente artículo, el amor por las flores del cerezo despertó la inspiración de las clases nobles, quienes componían poemas propios y memorizaban los consagrados. Saber poesía y dominar este arte era considerado en la época de Heian como ser una persona culta y refinada. Los amantes intercambiaban poemas, siendo este el lenguaje/código establecido para comunicarse. Los poemas podían aludir a los estados de ánimo camuflados en circunstancias de la naturaleza y/o personificar una mujer bella con una flor del cerezo para sugerir su hermosura.</p>
<p><a href="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4324.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-10698" src="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4324.jpg" alt="" width="2592" height="1944" srcset="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4324.jpg 2592w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4324-300x225.jpg 300w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4324-768x576.jpg 768w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4324-1024x768.jpg 1024w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4324-600x450.jpg 600w" sizes="auto, (max-width: 2592px) 100vw, 2592px" /></a></p>
<p><strong>「ひさかたのひかりのどけき春の日にしづ心なく花の散るらむ」</strong><sup><span style="color: #000000;"><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">4</a></span></sup></p>
<div id="sdfootnote1">
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" style="text-align: left;" align="justify"><strong>“En un día de primavera de apacibles rayos de sol, ¿Por qué será que se deshojan las flores de los cerezos con el corazón intranquilo?” </strong>(Traducción propia –amateur-).</p>
</div>
<p>Este poema muestra el estado de ánimo del corazón de los seres humanos representado por los pétalos de los cerezos que se caen. Al buscar más información sobre el mismo<sup><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">5</a></span></span></sup>, pude interpretar que el que se deshojen las flores del cerezo en un día de primavera de apacibles rayos del sol, sería como una personificación o representaría la intranquilidad de los corazones de los seres humanos. Lo rápido, lo efímero, lo precipitado de “perder los pétalos”, es lo que podría compararse con esa agitación o alteración del corazón de los hombres.</p>
<p>Al entrar en el período Kamakura, el amor y adoración por los cerezos se heredó. En esta época surgió un ensayo escrito por Yoshida Kenkō, conocido como “Diario de un Ocioso” donde están escritas las comparaciones entre: “la nobleza que apreciaba elegantemente las flores del cerezo, y los campesinos, yendo hacia arriba de la capital, que bebían sake y recitaban renga, haciendo un gran alboroto”.</p>
<p><a href="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4404.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-10700" src="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4404.jpg" alt="" width="2592" height="1944" srcset="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4404.jpg 2592w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4404-300x225.jpg 300w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4404-768x576.jpg 768w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4404-1024x768.jpg 1024w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4404-600x450.jpg 600w" sizes="auto, (max-width: 2592px) 100vw, 2592px" /></a></p>
<p>En lo referente a cómo los Hanami se fueron extendiendo de la nobleza al pueblo, los banquetes a gran escala de Toyotomi Hideyoshi se utilizaron como modelos para eventos posteriores. Además, se adoptó la costumbre de trasplantar árboles de cerezos en templos, santuarios y montañas.</p>
<p>Desde el momento en que se popularizó el Hanami, la forma de expandir los árboles del cerezo era a través de nuevas plantaciones y la creación de nuevos espacios de paseo por parte de la clase gobernante. Esencialmente, las flores del cerezo tiene un significado muy profundo, siendo la contemplación y el picnic debajo de los árboles solo lo visible de un sentimiento oculto que no se podría expresarse con simples palabras.</p>
<p><strong>“¿Sólo se deben contemplar las flores de los cerezos cuando están en su mayor esplendor, y la luna cuando no la cubre ninguna nube? Añorar la luna que está al otro lado de la lluvia, retirarse a un cubículo; bajar las persianas y permanecer sin ser conscientes del paso de la primavera, es mucho más conmovedor: Una rama que está a punto de estallar y florecer, y un jardín cubierto de pétalos, son de mucho más interés para nuestros ojos…”</strong>.<sup><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">6</a></sup></p>
<p>Por María Florencia Zaia</p>
<hr />
<p><strong><img decoding="async" class="alignleft" src="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2019/11/cara-flor.jpg" /> Sobre María Florencia Zaia</strong></p>
<p>Nació en Luján, Provincia de Buenos Aires en 1976. Es Licenciada en Relaciones Internacionales. En sus comienzos (2006), se vinculó con Japón por trabajo y estudio. Colaboró con el diario “La Plata Hochi”. Estudia japonés desde hace doce años. Siempre tuvo interés por la cultura japonesa y sus valores virtuosos (Bushido). Gusta de su literatura, algunos de sus autores predilectos son Natsume Soseki y Yoko Ogawa.</p>
<p><strong>Referencias</strong></p>
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" style="text-align: left;" align="justify"><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym">1</a> <span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"><i>“Actualización del pronóstico de floración de los cerezos en 2025”</i></span></span><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">, en Nippon.com en español. </span></span><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">Enlace de la noticia: </span></span><span style="color: #0000ff;"><u><a href="https://www.nippon.com/es/japan-data/h02315/?cx_recs_click=true"><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">https://www.nippon.com/es/japan-data/h02315/?cx_recs_click=true</span></span></a></u></span></p>
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" style="text-align: left;" align="justify"><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym">2</a> <span style="font-family: MS Mincho, ＭＳ 明朝, monospace;"><span lang="ja-JP">『日本人はなぜ桜の下で花見をするんだろう？桜と日本文化の深〜く長〜い物語』</span></span><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">en revista cultural “Into Japan Waraku”, artículo publicado el 20 de marzo de 2019. Enlace de la noticia: </span></span><span style="color: #0000ff;"><u><a href="https://intojapanwaraku.com/rock/culture-rock/2537/"><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">https://intojapanwaraku.com/rock/culture-rock/2537/</span></span></a></u></span></p>
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" style="text-align: left;" align="justify"><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym">3</a><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"> De aquí en adelante todos los párrafos entrecomillas y en cursiva serán traducciones amateur de quien escribe a partir de la información publicada en el artículo detallado en la anterior nota al pie.</span></span></p>
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" style="text-align: left;" align="justify"><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym">4</a><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"> Publicado en </span></span><span style="font-family: MS Mincho, ＭＳ 明朝, monospace;"><span lang="ja-JP">『日本人はなぜ桜の下で花見をするんだろう？桜と日本文化の深〜く長〜い物語』</span></span><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">en revista cultural “Into Japan Waraku”, artículo publicado el 20 de marzo de 2019. Enlace de la noticia: </span></span><span style="color: #0000ff;"><u><a href="https://intojapanwaraku.com/rock/culture-rock/2537/"><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">https://intojapanwaraku.com/rock/culture-rock/2537/</span></span></a></u></span></p>
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" style="text-align: left;" align="justify"><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym">5</a><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"> Sitio Web que explica en detalle el poema </span></span><span style="color: #0000ff;"><u><a href="https://ogurasansou.jp.net/columns/hyakunin/2017/10/17/1177/"><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">https://ogurasansou.jp.net/columns/hyakunin/2017/10/17/1177/</span></span></a></u></span></p>
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" style="text-align: left;" align="justify"><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym">6</a><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"> Kenko Yoshida, </span></span><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"><i>“Tsurezuregusa-ocurrencias de un ocioso”</i></span></span><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">, Traducción, Presentación y Notas de Justino Rodríguez, Ed. Hiperión. -Nota/anotación 137 (Pág. 123)-.</span></span></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Falternativanikkei.com%2Fla-contemplacion-de-las-flores-del-cerezo%2F&amp;linkname=La%20contemplaci%C3%B3n%20de%20las%20flores%20del%20cerezo" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Falternativanikkei.com%2Fla-contemplacion-de-las-flores-del-cerezo%2F&amp;linkname=La%20contemplaci%C3%B3n%20de%20las%20flores%20del%20cerezo" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Falternativanikkei.com%2Fla-contemplacion-de-las-flores-del-cerezo%2F&#038;title=La%20contemplaci%C3%B3n%20de%20las%20flores%20del%20cerezo" data-a2a-url="https://alternativanikkei.com/la-contemplacion-de-las-flores-del-cerezo/" data-a2a-title="La contemplación de las flores del cerezo"></a></p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alternativanikkei.com/la-contemplacion-de-las-flores-del-cerezo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">10684</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
