<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Hanami &#8211; Alternativa Nikkei</title>
	<atom:link href="https://alternativanikkei.com/tag/hanami/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://alternativanikkei.com</link>
	<description>Revista Online de la Cultura Japonesa</description>
	<lastBuildDate>Tue, 18 Mar 2025 21:44:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/08/cropped-logoAN_solo_png-32x32.png</url>
	<title>Hanami &#8211; Alternativa Nikkei</title>
	<link>https://alternativanikkei.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">249027603</site>	<item>
		<title>La contemplación de las flores del cerezo</title>
		<link>https://alternativanikkei.com/la-contemplacion-de-las-flores-del-cerezo/</link>
					<comments>https://alternativanikkei.com/la-contemplacion-de-las-flores-del-cerezo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Victoria Nakazato]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Mar 2025 23:47:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Cerezo]]></category>
		<category><![CDATA[Cerezos]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Hanami]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://alternativanikkei.com/?p=10684</guid>

					<description><![CDATA[En los próximos días florecerán los cerezos en Japón. Estas pequeñas flores abrirán sus pétalos como alas de mariposas, primeramente, en Tokio, el 25. Seguidamente en Fukuoka, el 26; Nagoya, el 27; Ōsaka, el 30.1 A principios de abril en Sendai, y finalizará en Sapporo el 30. En esta temporada tan esperada y especial, los &#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>En los próximos días florecerán los cerezos en Japón. Estas pequeñas flores abrirán sus pétalos como alas de mariposas, primeramente, en Tokio, el 25. Seguidamente en Fukuoka, el 26; Nagoya, el 27; Ōsaka, el 30.<sup><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">1</a></sup></p>
<p>A principios de abril en Sendai, y finalizará en Sapporo el 30. En esta temporada tan esperada y especial, los japoneses prepararán sus obentō y también su espíritu bello y efímero para sentarse debajo de los cerezos y contemplarlos. Pero, ¿cómo nació esta costumbre?.<a href="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4338.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-10703 alignleft" src="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4338.jpg" alt="" width="2592" height="1944" srcset="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4338.jpg 2592w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4338-300x225.jpg 300w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4338-768x576.jpg 768w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4338-1024x768.jpg 1024w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4338-600x450.jpg 600w" sizes="auto, (max-width: 2592px) 100vw, 2592px" /></a></p>
<p>En <strong>“¿Por qué será que los japoneses realizan el Hanami (contemplación de las flores) bajo los cerezos?</strong> <strong>Profunda y larga historia de los cerezos y la cultura japonesa”</strong><sup><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">2</a></sup>, se puede aprender sobre esta tradición que comenzó en el período mitológico y continúa hasta nuestros días.</p>
<p>De acuerdo a lo detallado en este artículo: “El lazo de los japoneses y los cerezos es extremadamente antiguo, en el “Kojiki” y en el “Nihon Shoki”, el que descendió a la tierra de la deidad del sol, nieto de Amaterasu: Ninigi no Mikoto, le propuso matrimonio a Konohana Sakuya Hime (Esta Flor Princesa Sakuya), este nombre es un símbolo de algo efímero que se deshoja, y existe la teoría de que la denominación “Flor del Cerezo” (Sakura) proviene del cambio de Sakuya”<sup><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">3</a></sup><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"><i>. </i></span></span></p>
<div id="sdfootnote1">
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" align="justify">“Además, en un estudio folclórico hay una teoría que une: “Sa” que significa la deidad del campo del cultivo de arroz y “Kura” el trono de la deidad. Las deidades de los campos de cultivo de arroz habitan en los cerezos en plena floración, y ellas las miran y protegen desde el cultivo hasta la cosecha del arroz, y los agricultores las veneran en agradecimiento por su existencia”.</p>
</div>
<p>Por lo anteriormente expuesto, se infiere que el origen de la flor del cerezo se asocia al shintoísmo, conteniendo un significado sagrado y asociado a la naturaleza, los cultivos y el culto a las deidades para agradecer por las buenas cosechas.</p>
<p>Sin embargo, la adoración por la flor del cerezo no se produjo hasta el período Heian (794-1185), representando no solo un momento de contemplación, sino también penetrando en todas las artes tradicionales japonesas: poesía, literatura, pintura, etc.<a href="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4398.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-10701 alignleft" src="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4398.jpg" alt="" width="2592" height="1944" srcset="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4398.jpg 2592w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4398-300x225.jpg 300w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4398-768x576.jpg 768w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4398-1024x768.jpg 1024w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4398-600x450.jpg 600w" sizes="auto, (max-width: 2592px) 100vw, 2592px" /></a></p>
<p>En la época de Nara (710-794), eran las flores del ciruelo y sus colores vibrantes los que llamaban la atención de las clases nobles. Esto fue debido a la afluencia de los usos y costumbre proveniente de China. De acuerdo al artículo citado, en el “Manyōshū (colección de poesía más antigua), aparecen compuestos muchos poemas: cuarenta y tres de los cerezos, y ciento diez de los ciruelos”.</p>
<p>En Heian, la flor del cerezo tomó la supremacía y se vio claramente reflejada como fuente de inspiración de muchos poemas. Un episodio que mostró el cambio de los gustos fue cuando: “El Emperador Tenmu, quien relocalizó la capital en Kioto, y quien había plantado los ciruelos en el Hall de Ceremonias del Palacio Imperial, fue quien ayudó al Emperador Ninmyō a trasplantar y cambiarlas por cerezos, y las familias nobles comenzaron a estimarlos”.</p>
<p>“Por documentos, el Hanami que se llevó a cabo más tempranamente fue en el año 8 de la era Tencho (831). El Emperador Saga realizó en el templo budista Shinsenen un «Banquete de flores de estación», y luego de eso, de allí en adelante, se convirtió en un evento regular en la Corte Imperial, y esas circunstancias están descriptas en el “Banquete de flores” de la «Novela de Genji»”.</p>
<p>Como lo dicho antes, en el presente artículo, el amor por las flores del cerezo despertó la inspiración de las clases nobles, quienes componían poemas propios y memorizaban los consagrados. Saber poesía y dominar este arte era considerado en la época de Heian como ser una persona culta y refinada. Los amantes intercambiaban poemas, siendo este el lenguaje/código establecido para comunicarse. Los poemas podían aludir a los estados de ánimo camuflados en circunstancias de la naturaleza y/o personificar una mujer bella con una flor del cerezo para sugerir su hermosura.</p>
<p><a href="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4324.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-10698" src="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4324.jpg" alt="" width="2592" height="1944" srcset="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4324.jpg 2592w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4324-300x225.jpg 300w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4324-768x576.jpg 768w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4324-1024x768.jpg 1024w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4324-600x450.jpg 600w" sizes="auto, (max-width: 2592px) 100vw, 2592px" /></a></p>
<p><strong>「ひさかたのひかりのどけき春の日にしづ心なく花の散るらむ」</strong><sup><span style="color: #000000;"><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">4</a></span></sup></p>
<div id="sdfootnote1">
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" style="text-align: left;" align="justify"><strong>“En un día de primavera de apacibles rayos de sol, ¿Por qué será que se deshojan las flores de los cerezos con el corazón intranquilo?” </strong>(Traducción propia –amateur-).</p>
</div>
<p>Este poema muestra el estado de ánimo del corazón de los seres humanos representado por los pétalos de los cerezos que se caen. Al buscar más información sobre el mismo<sup><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">5</a></span></span></sup>, pude interpretar que el que se deshojen las flores del cerezo en un día de primavera de apacibles rayos del sol, sería como una personificación o representaría la intranquilidad de los corazones de los seres humanos. Lo rápido, lo efímero, lo precipitado de “perder los pétalos”, es lo que podría compararse con esa agitación o alteración del corazón de los hombres.</p>
<p>Al entrar en el período Kamakura, el amor y adoración por los cerezos se heredó. En esta época surgió un ensayo escrito por Yoshida Kenkō, conocido como “Diario de un Ocioso” donde están escritas las comparaciones entre: “la nobleza que apreciaba elegantemente las flores del cerezo, y los campesinos, yendo hacia arriba de la capital, que bebían sake y recitaban renga, haciendo un gran alboroto”.</p>
<p><a href="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4404.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-10700" src="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4404.jpg" alt="" width="2592" height="1944" srcset="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4404.jpg 2592w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4404-300x225.jpg 300w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4404-768x576.jpg 768w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4404-1024x768.jpg 1024w, https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2025/03/IMG_4404-600x450.jpg 600w" sizes="auto, (max-width: 2592px) 100vw, 2592px" /></a></p>
<p>En lo referente a cómo los Hanami se fueron extendiendo de la nobleza al pueblo, los banquetes a gran escala de Toyotomi Hideyoshi se utilizaron como modelos para eventos posteriores. Además, se adoptó la costumbre de trasplantar árboles de cerezos en templos, santuarios y montañas.</p>
<p>Desde el momento en que se popularizó el Hanami, la forma de expandir los árboles del cerezo era a través de nuevas plantaciones y la creación de nuevos espacios de paseo por parte de la clase gobernante. Esencialmente, las flores del cerezo tiene un significado muy profundo, siendo la contemplación y el picnic debajo de los árboles solo lo visible de un sentimiento oculto que no se podría expresarse con simples palabras.</p>
<p><strong>“¿Sólo se deben contemplar las flores de los cerezos cuando están en su mayor esplendor, y la luna cuando no la cubre ninguna nube? Añorar la luna que está al otro lado de la lluvia, retirarse a un cubículo; bajar las persianas y permanecer sin ser conscientes del paso de la primavera, es mucho más conmovedor: Una rama que está a punto de estallar y florecer, y un jardín cubierto de pétalos, son de mucho más interés para nuestros ojos…”</strong>.<sup><a class="sdfootnoteanc" href="#sdfootnote1sym" name="sdfootnote1anc">6</a></sup></p>
<p>Por María Florencia Zaia</p>
<hr />
<p><strong><img decoding="async" class="alignleft" src="https://alternativanikkei.com/wp-content/uploads/2019/11/cara-flor.jpg" /> Sobre María Florencia Zaia</strong></p>
<p>Nació en Luján, Provincia de Buenos Aires en 1976. Es Licenciada en Relaciones Internacionales. En sus comienzos (2006), se vinculó con Japón por trabajo y estudio. Colaboró con el diario “La Plata Hochi”. Estudia japonés desde hace doce años. Siempre tuvo interés por la cultura japonesa y sus valores virtuosos (Bushido). Gusta de su literatura, algunos de sus autores predilectos son Natsume Soseki y Yoko Ogawa.</p>
<p><strong>Referencias</strong></p>
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" style="text-align: left;" align="justify"><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym">1</a> <span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"><i>“Actualización del pronóstico de floración de los cerezos en 2025”</i></span></span><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">, en Nippon.com en español. </span></span><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">Enlace de la noticia: </span></span><span style="color: #0000ff;"><u><a href="https://www.nippon.com/es/japan-data/h02315/?cx_recs_click=true"><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">https://www.nippon.com/es/japan-data/h02315/?cx_recs_click=true</span></span></a></u></span></p>
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" style="text-align: left;" align="justify"><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym">2</a> <span style="font-family: MS Mincho, ＭＳ 明朝, monospace;"><span lang="ja-JP">『日本人はなぜ桜の下で花見をするんだろう？桜と日本文化の深〜く長〜い物語』</span></span><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">en revista cultural “Into Japan Waraku”, artículo publicado el 20 de marzo de 2019. Enlace de la noticia: </span></span><span style="color: #0000ff;"><u><a href="https://intojapanwaraku.com/rock/culture-rock/2537/"><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">https://intojapanwaraku.com/rock/culture-rock/2537/</span></span></a></u></span></p>
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" style="text-align: left;" align="justify"><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym">3</a><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"> De aquí en adelante todos los párrafos entrecomillas y en cursiva serán traducciones amateur de quien escribe a partir de la información publicada en el artículo detallado en la anterior nota al pie.</span></span></p>
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" style="text-align: left;" align="justify"><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym">4</a><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"> Publicado en </span></span><span style="font-family: MS Mincho, ＭＳ 明朝, monospace;"><span lang="ja-JP">『日本人はなぜ桜の下で花見をするんだろう？桜と日本文化の深〜く長〜い物語』</span></span><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">en revista cultural “Into Japan Waraku”, artículo publicado el 20 de marzo de 2019. Enlace de la noticia: </span></span><span style="color: #0000ff;"><u><a href="https://intojapanwaraku.com/rock/culture-rock/2537/"><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">https://intojapanwaraku.com/rock/culture-rock/2537/</span></span></a></u></span></p>
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" style="text-align: left;" align="justify"><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym">5</a><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"> Sitio Web que explica en detalle el poema </span></span><span style="color: #0000ff;"><u><a href="https://ogurasansou.jp.net/columns/hyakunin/2017/10/17/1177/"><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">https://ogurasansou.jp.net/columns/hyakunin/2017/10/17/1177/</span></span></a></u></span></p>
<p class="sdfootnote-western" lang="en-US" style="text-align: left;" align="justify"><a class="sdfootnotesym" href="#sdfootnote1anc" name="sdfootnote1sym">6</a><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"> Kenko Yoshida, </span></span><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR"><i>“Tsurezuregusa-ocurrencias de un ocioso”</i></span></span><span style="font-family: Calibri, sans-serif;"><span lang="es-AR">, Traducción, Presentación y Notas de Justino Rodríguez, Ed. Hiperión. -Nota/anotación 137 (Pág. 123)-.</span></span></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Falternativanikkei.com%2Fla-contemplacion-de-las-flores-del-cerezo%2F&amp;linkname=La%20contemplaci%C3%B3n%20de%20las%20flores%20del%20cerezo" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Falternativanikkei.com%2Fla-contemplacion-de-las-flores-del-cerezo%2F&amp;linkname=La%20contemplaci%C3%B3n%20de%20las%20flores%20del%20cerezo" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Falternativanikkei.com%2Fla-contemplacion-de-las-flores-del-cerezo%2F&#038;title=La%20contemplaci%C3%B3n%20de%20las%20flores%20del%20cerezo" data-a2a-url="https://alternativanikkei.com/la-contemplacion-de-las-flores-del-cerezo/" data-a2a-title="La contemplación de las flores del cerezo"></a></p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://alternativanikkei.com/la-contemplacion-de-las-flores-del-cerezo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">10684</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
