Inicio » Cultura » Año Nuevo en Japón: diferentes expresiones de deseo en japonés

Año Nuevo en Japón: diferentes expresiones de deseo en japonés

El Año Nuevo (お正月 – Oshōgatsu) es la más importante de las fiestas del calendario japonés y como se acerca fin de año, aunque en español tengamos una sola forma de desear felicidades, en esta nota te presentamos varios Saludos de Año Nuevo (新年の挨拶 – Shin’nen no Aisatsu) que ya podés empezar a utilizar. ¿Querés aprenderlos? ¡Vamos allá!

Los que se pueden decir antes de las 12

Antes del 1º de enero, o dicho de otra forma, hasta el 31 de diciembre, especialmente si queremos felicitar a alguien que no veremos hasta el otro año (¡cuack!), podemos decir 良いお年を!(Yoi otoshi wo! / ¡Feliz Año Nuevo!) de una manera informal o 良いお年をお迎えください (Yoi otoshi wo omukaekudasai – Que pase usted un Feliz Año Nuevo) con un sentido más serio.

Dentro las empresas y los trabajos es común escuchar la siguiente frase antes de las que hemos puesto arriba: 今年1年お世話になりました (Kotoshi ichi nen osewa ni narimashita) o 今年は大変お世話になりました (Kotoshi wa taihen osewa ni narimashita) que básicamente vendría a ser «Estoy muy agradecido por todo lo que ha hecho por mi en este año».  También podemos agregar la expresión 来年も宜しくお願いします (Rainen mo yoroshiku onegaishimasu) que no tiene una traducción directa pero la podemos pensar de varias maneras: «Ruego su bondad el próximo año también», «Deseo continuar trabajando con usted el año que viene también» o «Espero que siga ayudándome amablemente el año que viene».

Photo by Aleksandar Pasaric from Pexels

Los que se dicen a partir del 1º de enero

Cuando se cumplen las 12 de la noche, finaliza el 大晦日 (Ōmisoka – Víspera de Año Nuevo) y comienza el 元旦 (Gantan – Día/Mañana de Año Nuevo) ya se puede exclamar: 明けましておめでとうございます!(Akemashite Omedetō Gozaimasu! – ¡Feliz Año Nuevo!), あけおめことよろ (Ake ome koto yoro) o simplemente あけおめ!(Ake Ome!), la versión acortada de la primera. Estas dos últimas son más utilizadas entre los jóvenes.

También, como antes del 1º de enero, se pueden decir otras frases durante todo el 元日 (Ganjitsu – Día de Año Nuevo) como por ejemplo: 新年おめでとうございます (Shin’nen Omedetō Gozaimasu – Feliz Año Nuevo) seguido de 今年も宜しくお願いします (Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu) que como vimos antes no tiene una traducción fiel pero se lo puede entender como «Espero que este año nos sigamos llevando bien», «Cuento con usted y usted cuenta conmigo para este año», «Por favor tráteme este año tan bien como lo hizo el año pasado» o «Espero su buena voluntad/ruego su bondad continúe este año».

Photo by AKANE ZEN from Pexels

De parte de Alternativa Nikkei les deseamos un Feliz y Próspero Año Nuevo. Gracias por acompañarnos durante este año y esperamos contar con su apoyo en este 2020 que se nos viene. 良いお年を!来年もよろしくお願いいたします。

Acerca de Nahuel Murru

Nahuel Murru es Técnico Superior en Periodismo, recibido del Instituto Sudamericano para la Enseñanza de la Comunicación (ISEC). Estudia japonés desde el 2012. Actualmente se encuentra cursando en el Nichia Gakuin, anteriormente estuvo en el Centro Nikkei Argentino . Está, además, interesado en la cultura asiática, tanto como los mangas, animes, doramas, música, deportes y videojuegos.

Comentarios

[vivafbcomment]

4 comentarios

Deja un comentario